-
1 принять мяч
-
2 принять мяч
-
3 принять мяч вне игры
Sports: obtain the ball off-sideУниверсальный русско-английский словарь > принять мяч вне игры
-
4 мяч
м1. Ball m; Spielball m2. ( очко) Punkt mввести мяч в игру — den Ball ins Spiel bringen, anspielen
вести мяч — den Ball führen, den Ball dribbeln
вести мяч клюшкой — den Ball mit dem Schläger [mit dem Stock] führen
взять мяч (о вратаре) — den Ball halten, den Ball fangen
владеть мячом — den Ball behandeln, den Ball beherrschen
выбить мяч — den Ball herausspielen, den Ball ausschlagen
выбить мяч с линии ворот — den Ball auf der Torlinie klären;
выбросить мяч — den Ball werfen; ( рукой от ворот) den Ball abwerfen
выиграть мяч — einen Punkt erzielen, einen Punkt gewinnen
2. ( уронить) den Ball fallen lassenвыпустить мяч — 1. den Ball freigeben
вытащить мяч (из ворот) — den Ball holen;
добить мяч — фут. den Ball nachschießen; баск, den Ball zutippen
достать мяч — den Ball holen; den Ball erlaufen, den Ball abfangen
завладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen
задержать мяч — den Ball stoppen; den Ball festhalten; den Ball halten
закрутить мяч — dem Ball Effet geben, den Ball mit Effet spielen, den Ball mit Effet schlagen
заменить мяч — den Ball auswechseln, den Ball austauschen
засчитать мяч — den Ball für gültig halten, den Ball zählen
контролировать мяч — den Ball kontrollieren, den Ball unter Kontrolle halten
навесить мяч — eine Steilvorlage geben, eine Steilvorlage schlagen
навесить мяч на ворота — eine Steilvorlage vor das Tor geben, eine Steilvorlage vor das Tor schlagen
навесить мяч с фланга — eine hohe Flanke vor das Tor geben, eine hohe Flanke vor das Tor schlagen
направить мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball zum Mitspieler passen
овладеть мячом — in Ballbesitz kommen, sich in Ballbesitz bringen
остановить мяч — den Ball stoppen, den Ball anhalten
отбить мяч — den Ball abschlagen, den Ball wegschlagen; den Ball wegschießen; den Ball wegstoßen; тенн., н. тенн., вол. den Ball zurückschlagen;
отбить мяч головой — den Ball wegköpfen;
отбить мяч за пределы поля — den Ball «aus» schlagen
отбить мяч кулаком (о вратаре) — den Ball wegfausten, den Ball wegboxen
отбить мяч ногой — den Ball mit dem Fuß wegschießen; den Ball mit dem Fuß wegschlagen; den Ball mit dem Fuß wegstoßen
отбросить мяч в сторону — den Ball fortwerfen, den Ball wegwerfen
отбросить мяч за лицевую линию — den Ball ins Toraus spielen, den Ball über die Torlinie spielen
отдать мяч партнёру — den Ball dem Mitspieler zuspielen, den Ball dem Mitspieler abgeben
отобрать мяч — den Ball abnehmen; den Ball erkämpfen
переадресовать мяч (партнёру) — den Ball weitergeben, den Ball weiterleiten, den Ball weiterspielen;
перебить мяч через сетку — н. тенн. den Ball über das Netz spielen
перебросить мяч себе на ход — sich den Ball vorlegen;
перебросить мяч через блок — вол. den Ball überlobben, den Ball lobben
перевести мяч на сторону соперника — вол. den Ball hinüberspielen
передержать мяч — sich zu spät von Ball trennen;
перехватить мяч — den Ball abfangen;
подать мяч — тенн. den Ball aufschlagen; вол. den Ball aufgeben
подбросить мяч — den Ball hochwerfen, den Ball in die Höhe werfen
подбросить мяч на клюшке — den Ball auf dem Stock springen lassen;
подержать мяч (перепасовывать мяч) — sich untereinander den Ball zupassen, den Ball von Mann zu Mann laufen lassen
подкинуть мяч — den Ball hochwerfen;
подкрутить мяч — den Ball überschneiden, den Ball überrissen
2. ( с земли) den Ball aufnehmenподобрать мяч — 1. баск. den Ball herunterfangen
получить мяч — den Ball bekommen;
прижать мяч к груди — den Ball an die Brust [an den Brustkorb] heranziehen
принять мяч — den Ball annehmen;
провести мяч в ворота — den Ball ins Tor schießen, den Ball im Tor unterbringen
проиграть мяч — тенн., н. тенн. einen Punkt verlieren;
2. ein Tor erhalten, ein Tor hinnehmen, ein Tor kassierenпропустить мяч — 1. den Ball durchlassen
протолкнуть мяч в ворота — den Ball einschieben, den Ball ins Tor schieben
протолкнуть мяч назад — регби ( во время схватки) den Ball mit den Füßen zurückhakeln
«сидеть на мяче» — разг. am Ball sitzen
ударить по мячу — den Ball schlagen; den Ball stoßen;
ударить по мячу головой — den Ball mit dem Kopf stoßen, den Ball köpfen
ударить по мячу кулаком — den Ball fausten, den Ball mit geschlossener Faust schlagen
ударить по мячу ногой — den Ball treten, den Ball stoßen
ударить по мячу рукой — den Ball mit der Hand schlagen;
утопить мяч — den Ball unter Wasser ziehen, den Ball unter Wasser bringen
мяч, баскетбольный — Basketball m
мяч, бесшовный — nahtloser Ball m
мяч, брошенный — geworfener Ball m
мяч, ватерпольный — Wasserball m
мяч, верховой — hoher Ball m, hoch gespielter Ball m
мяч в игре — Ball m im Spiel
мяч вне игры — Ausball m
мяч, водонепроницаемый — wasserdichter Ball m
мяч, волейбольный — Wolleyball m
мяч, вращающийся — Effetball m
мяч, высокий — см. мяч, верховой
мяч, вышедший за пределы поля — Ausball m
мяч, вышедший из игры — см. мяч не в игре
мяч, далеко отскочивший — Weitabpraller m
мяч для игры в — регби Rugbyball m
мяч для метаний — Schlagball m; Schleuderball m; Wurfball m
мяч, жёсткий — harter Ball m
мяч, «живой» — «belebter» Ball m
мяч, забитый — geschossenes [erzieltes] Tor n, (erzielter) Treffer m
мяч, забитый головой — Kopfballtor n, Kopfballtreffer m
мяч, забитый на поле соперника — Auswärtstor n, auswärts erzieltes Tor n
мяч, заброшенный — eingeworfener Ball m
мяч, завершающий — Abschlußball m; Abschlußpunkt m
мяч, завершающий партию — вол. Satzball m
мяч, завышенный — hoch gespielter Ball m
мяч, завышенный укороченный — тенн., н. тенн. hoch gespielter und kurz hinter das Netz plazierter Ball m
мяч, запасной — Ersatzball m, Reserveball m
мяч, засчитанный — gültiger Ball m
мяч, идущий низом — flacher Ball m
мяч, катящийся — rollender Ball m
мяч, катящийся навстречу — anrollender Ball m
мяч, кожаный — Lederball m; Leder n, Lederkugel f жарг.
мяч, кручёный — Effetball m, geschnittener Ball m, Ball m mit Schnitt
мяч, летящий — fliegender Ball m
мяч, летящий верхом — см. мяч, верховой
мяч, летящий по дуге — im Bogen fliegender Ball m, Bogenball m
мяч, летящий со средней траекторией — halbhoher Ball m
мяч, «мёртвый» — «toter» Ball m
мяч, набивной — Medizinball m, Schleuderball m
мяч, навесной — Hebeball m
мяч, накачанный — aufgepumpter Ball m
мяч на резиновых амортизаторах — бокс. Doppelendball m
мяч не в игре — Ball m aus dem Spiel, «toter» Ball m, unspielbarer Ball m
мяч, незасчитанный — ungültiger Ball m
мяч, не отвечающий правилам — unvorschriftsmäßiger [vorschriftswidriger] Ball m
мяч, неотразимый — unhaltbarer Ball m
мяч, неподвижный — liegender [ruhender] Ball m
мяч, непригодный для игры — spielunfähiger [spielunbrauchbarer] Ball m
мяч, низкий — Flachball m, flacher Ball m
мяч, ниппельный — Ventilball m
мяч, овальный — ovaler Ball m
мяч, отвоёванный [отобранный] — erkämpfter Ball m
мяч, отражённый — abgewehrter Ball m
мяч, отскочивший — Sprungball m, abprallender Ball m, Abpraller m
мяч, отыгранный назад — zurückgespielter Ball m
мяч, переадресованный (партнёру) — weitergegebener Ball m
мяч, переведённый на угловой — zur Ecke abgelenkter Ball m
мяч, перекачанный — zu hart aufgepumpter Ball m
мяч, пластиковый — Plastball m, Plastik-Ball m
мяч, повреждённый — schadhafter Ball tri
мяч, подвесной — бокс Pendel ball m
мяч, подправленный — abgefälschter Ball m
мяч, подрезанный — Schnittball m
мяч, попавший в край стола — н. тенн. Kantenball m
мяч, попавший в цель — getroffener Ball m
мяч, пригодный для игры — spielbarer Ball m
мяч, пробитый — geschlagener Ball m; getretener Ball m
мяч, пропущенный — erhaltenes Tor n
мяч, пятнистый — (schwarz-weißer) Fernsehball m
мяч, резаный — см. мяч, кручёный
мяч, резиновый — Gummiball m
мяч, резиновый полый — Gummihohlball m
мяч, решающий — (spiel)entscheidendes Tor n; Matchball m
мяч, ручной (игра) — Handball m, Handballspiel n
мяч с лёта — Flugball m
мяч с подачи — вол. Aufgabeball m
мяч, спорный — фут. Niederwurf m, Schiedsrichterball m; баск. Sprungball m D
разыграть спорный мяч — фут. den Schiedsrichterball ausführen
мяч, сыгранный подкидкой — в. поло Schlenzball m, Schlenzer m
мяч, сыгранный толчком — в. поло Schiebeball m
мяч, теннисный — Tennisball m
мяч, укороченный — фут. Stoppball m; тенн., н. тенн. kurz hinter das Netz plazierter Ball m
мяч, футбольный — Fußball m, Leder n
мяч, целлулоидный — Zelluloidball m
мяч, чёрно-белый — см. мяч, пятнистый
-
5 принять низкий мяч
General subject: take a volley low (в теннисе)Универсальный русско-английский словарь > принять низкий мяч
-
6 принять отбитый мяч
vgener. den Abschlag auffangen -
7 obtain the ball off-side
принять мяч "вне игры"English-Russian sports dictionary > obtain the ball off-side
-
8 примет
1. accept; takeподнять перчатку, принять вызов — to take up the gauntlet
рассмотренный; принятый; рассмотрел; принял — taken up
положить в основу; принять за основу — take as a basis
выпить стаканчик, «принять немножко» — to take a dram
2. introduce into the inventoryпринять мяч «вне игры» — to obtain the ball off-side
-
9 nehmen*
vt1) брать, взятьj-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь
man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)
Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.
Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.
2) взять, схватитьj-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку
Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.
3) взять, принять (предложенное)4) брать, овладевать, захватыватьj-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л
j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды
j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии
sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни
sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen* — защищать свои человеческие права
Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.
5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбратьnur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле
6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик
ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)
Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.
7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов
Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.
8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)ein Táxi néhmen — взять такси
ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом
ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице
9) брать, выбирать, брать [принимать] на работуein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке
j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л
das Haus néhmen — покупать дом
j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]
10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит
etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л
Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!
11) брать, получать; запрашивать (цену)hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену
Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.
etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить
Gift nehmen — принять яд, отравиться
13) принять, проглотить (лекарство)14) воспринимать, пониматьetw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз
sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком
etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком
Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.
Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.
nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.
Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.
Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.
15) принимать, восприниматьIch will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.
16) представлять себе, думать17)j-n zu nehmen wíssen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
18) брать, преодолевать (препятствие)drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки
Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.
Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.
19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)20) спорт нарушать правила игры, грубо играть21) спорт принять мяч22) держать удар (в боксе)23)séínen Ánfang nehmen — брать своё начало
séínen Fórtgang nehmen — продолжаться
sein Énde nehmen — кончиться
gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью
Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л
etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу
von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками
séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.
Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
es sich (D) nicht nehmen lássen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
éínen nehmen фам — пропустить стаканчик
wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
-
10 raccogliere
непр. vt1) собиратьraccogliere notizie / informazioni — собирать сведения / информациюraccogliere i feriti — подобрать раненыхraccogliere le forze — собраться с силамиraccogliere monete / francobolli — коллекционировать монеты / марки3) концентрировать; собиратьraccogliere ingenti forze — сконцентрировать / стянуть значительные силыraccogliere il fiato — сделать глубокий вдохraccogliere due volte all'anno — снимать два урожая в годraccogliere il frutto dei propri sudori перен. — пожать плоды своих трудов5) получать; приниматьraccogliere l'eredità — получить наследство, вступить в права наследстваraccogliere un passaggio спорт — получить / принять пасraccogliere l'ultima volontà — выслушать / принять последнюю волю умирающего6) давать приют; призревать7) подбирать, поднимать; вылавливатьraccogliere il fazzoletto — поднять платокraccogliere le reti — выбрать сетиraccogliere le vele — см. vela8) перен. улавливать, понимать; подхватыватьraccogliere le parole — ловить словаraccogliere l'allusione — понять намёкraccogliere l'idea — подхватить мысль, согласиться с мыслью•Syn:raccattare; radunare, unire, mettere insieme, cogliere; collezionare; mietere, falciare; raggruzzolare, raggranellare, collettare; dar rifugio, ricoverare, перен. concentrarsi, meditareAnt: -
11 raccogliere
raccògliere* vt 1) собирать raccogliere notizie -- собирать сведения raccogliere i feriti -- подобрать раненых raccogliere le forze -- собраться с силами 2) коллекционировать raccogliere monete -- коллекционировать монеты 3) концентрировать; собирать raccogliere ingenti forze -- сконцентрировать <стянуть> значительные силы raccogliere il fiato -- сделать глубокий вдох raccolse molti concetti in poche parole -- в немногих словах он выразил много мыслей 4) собирать урожай raccogliere due volte all'anno -- снимать два урожая в год raccogliere il frutto dei propri sudori fig -- пожать плоды своих трудов 5) получать; принимать raccogliere l'eredità -- получить наследство, вступить в права наследства raccogliere una palla sport -- принять мяч raccogliere un passaggio sport -- получить <принять> пас raccogliere l'ultima volontà -- выслушать <принять> последнюю волю умирающего 6) давать приют (+ D); призревать (+ A) lo raccolse in casa sua -- он приютил его у себя 7) подбирать, поднимать; вылавливать raccogliere il vestito -- подобрать платье raccogliere il fazzoletto -- поднять платок raccogliere le reti -- выбрать сети raccogliere le vele -- убрать паруса 8) fig улавливать, понимать; подхватывать raccogliere le parole -- ловить слова raccogliere l'allusione -- понять намек raccogliere l'idea -- подхватить мысль, согласиться с мыслью raccògliersi 1) собираться raccogliersi nell'aula -- собраться в аудитории 2) fig сплачиваться, объединяться raccogliersi intorno a... -- сплотиться вокруг (+ G) 3) сосредоточиться, собраться с мыслями raccogliersi nei propri pensieri -- погрузиться в свои мысли, задуматься raccogliersi in se stesso -- замкнуться в себе raccogliersi allavoro -- сосредоточить внимание на работе, отдаться работе raccogliersi su un argomento -- сосредоточиться на единственной теме -
12 raccogliere
raccògliere* vt 1) собирать raccogliere notizie [informazioni] — собирать сведения [информацию] raccogliere i feriti — подобрать раненых raccogliere le forze — собраться с силами 2) коллекционировать raccogliere monete [francobolli] — коллекционировать монеты [марки] 3) концентрировать; собирать raccogliere ingenti forze — сконцентрировать <стянуть> значительные силы raccogliere il fiato — сделать глубокий вдох raccolse molti concetti in poche parole — в немногих словах он выразил много мыслей 4) собирать урожай raccogliere due volte all'anno — снимать два урожая в год raccogliere il frutto dei propri sudori fig — пожать плоды своих трудов 5) получать; принимать raccogliere l'eredità — получить наследство, вступить в права наследства raccogliere una palla sport — принять мяч raccogliere un passaggio sport — получить <принять> пас raccogliere l'ultima volontà — выслушать <принять> последнюю волю умирающего 6) давать приют (+ D); призревать (+ A) lo raccolse in casa sua — он приютил его у себя 7) подбирать, поднимать; вылавливать raccogliere il vestito — подобрать платье raccogliere il fazzoletto — поднять платок raccogliere le reti — выбрать сети raccogliere le vele — убрать паруса 8) fig улавливать, понимать; подхватывать raccogliere le parole — ловить слова raccogliere l'allusione — понять намёк raccogliere l'idea — подхватить мысль, согласиться с мыслью raccògliersi 1) собираться raccogliersi nell'aula — собраться в аудитории 2) fig сплачиваться, объединяться raccogliersi intorno a … — сплотиться вокруг (+ G) 3) сосредоточиться, собраться с мыслями raccogliersi nei propri pensieri — погрузиться в свои мысли, задуматься raccogliersi in se stesso — замкнуться в себе raccogliersi allavoro — сосредоточить внимание на работе, отдаться работе raccogliersi su un argomento — сосредоточиться на единственной теме -
13 לקלוט
לִקלוֹטпринять
впитать
усваивать
принимать
усвоить
поглощать
поглотить
проверять
вместить
вмещать
принять мяч
получить
воспринимать
получать
понять
впитывать
всосать
встречать
всасывать
абсорбировать
воспринять* * *לקלוט
קָלַט [לִקלוֹט, קוֹלֵט, יִקלוֹט]1.поглощать, вбирать, впитывать 2.давать убежище 3.абсорбировать (репатриантов) 4.улавливать, понимать, постигать 5.принять на \@ -
14 annehmen*
1. vt1) принимать, братьein Geschénk ánnehmen — принять подарок
2) принимать, соглашатьсяéíne Éínladung ánnehmen — принять приглашение
3) принимать, брать на себяéínen Job ánnehmen — соглашаться на работу
4) принимать, одобрятьéínen Gesétzantrag ánnehmen — одобрять законодательное предложение
5) перенимать (дурные привычки); брать (имя, псевдоним и т. п.)6) развиваться, увеличиватьсяgefährliche Fórmen ánnehmen — принимать опасные формы
7) принимать (в детский сад, на работу и т. п.)8) разг усыновлять, удочерять9) зоол принимать (новорождённого детёныша – о самке животного)10) краситься (о ткани и т. п.)11) впитывать влагу (о ткани и т. п.)12) предполагать, допускатьérnstlich ánnehmen — всерьёз предполагать
ángenommen, dass… — предположим, что...
Das kannst du ánnehmen. разг — В этом можешь не сомневаться.
13)sich (D) etw. (A) ánnehmen — принимать что-л к сердцу
14) охот брать след15) охот нападать (на зверя и т. п.)16) спорт принять мяч2.sich annehmen (G, австр обыкн um A) заботиться (о ком-л, чём-л) -
15 den Ball abfangen
-
16 den Ball übernehmen
-
17 obtain
əbˈteɪn гл.
1) получать;
добывать;
приобретать to obtain a reward ≈ получить награду I climbed to obtain a general view of the surrounding scene. ≈ Я взобрался выше, чтобы получить более широкую перспективу окрестностей. obtain a commission Syn: get, receive, catch, acquire
2) а) редк. добиваться, достигать obtain by incessant begging б) уст. иметь успех Syn: succeed, prevail;
prosper
3) достигать (какого-л. предела, границы), доходить( до чего-л.) to obtain the age of smth. ≈ достигнуть какого-л. возраста
4) существовать, быть признанным;
применяться;
иметь место laws of nature which universally obtain ≈ существующие во всем законы природы Syn: subsist, exist получать, доставать, приобретать - to * experience приобретать опыт - to * a prize получать приз - to * a commission( военное) получить (патент на) офицерское звание - to * information добывать сведения - to * the ball off-side( спортивное) принять мяч "вне игры" - he *ed his knowledge through years of hard study он добился своих знаний годами упорной работы - this gas is *ed from coal этот газ добывается из угля добиваться, достигать - to * a position добиваться положения - to * the range( военное) определять дальность - to * touch( военное) устанавливать связь - we managed to * a favourable settlement нам удалось добиться благоприятного решения быть признанным, существовать;
быть распространенным, встречаться - the custom still *s in some districts этот обычай еще сохраняется в некоторых местах - these views no longer * эти взгляды устарели - the morals that *ed in Rome нравы, существовавшие в Риме obtain добиваться ~ доставать ~ достигать, добиваться ~ достигать ~ получать ~ получать;
добывать;
приобретать;
to obtain a prize получить приз;
to obtain a commission воен. быть произведенным в офицеры ~ приобретать ~ существовать, быть признанным;
применяться;
these views no longer obtain эти взгляды устарели;
the same rule obtains regarding... то же правило относится и к... ~ получать;
добывать;
приобретать;
to obtain a prize получить приз;
to obtain a commission воен. быть произведенным в офицеры ~ получать;
добывать;
приобретать;
to obtain a prize получить приз;
to obtain a commission воен. быть произведенным в офицеры ~ существовать, быть признанным;
применяться;
these views no longer obtain эти взгляды устарели;
the same rule obtains regarding... то же правило относится и к... ~ существовать, быть признанным;
применяться;
these views no longer obtain эти взгляды устарели;
the same rule obtains regarding... то же правило относится и к... -
18 obtain
[əbʹteın] v1. 1) получать, доставать, приобретатьto obtain a prize [a reward] - получать приз [вознаграждение]
to obtain a commission - воен. получить (патент на) офицерское звание
to obtain the ball off-side - спорт. принять мяч «вне игры»
he obtained his knowledge through years of hard study - он добился своих знаний годами упорной работы
2) добиваться, достигатьto obtain a position [what one wants] - добиться положения [желаемого]
to obtain the range - воен. определять /пристреливать/ дальность
to obtain touch - воен. устанавливать связь
we managed to obtain a favourable settlement - нам удалось добиться благоприятного решения
2. быть признанным, существовать; быть распространённым, встречатьсяthe custom still obtains in some districts - этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах
the morals that obtained in Rome - нравы, существовавшие в Риме
-
19 abfangen
1. * vt1) ловить, подкарауливатьj-n vor seinem Hause abfangen — поймать кого-л. у его дома2) перехватывать (напр., письма, самолёт противника)Kunden abfangen — переманивать клиентов ( покупателей)Wasser abfangen — отводить воду; каптировать источник3) останавливать; принимать на себяeinen Angriff abfangen — остановить атаку ( противника)den Ball abfangen — спорт. принять мяч4) подпирать (опорой, стойкой)5) выравнивать (самолёт или автомашину, потерявшие управление)6) обогнать (на соревнованиях по бегу, гонках)7) охот. приканчивать ( раненого зверя)2. * (sich)брать себя в руки, успокаиваться -
20 incornare
См. также в других словарях:
принять — приму/, при/мешь; приня/л, ла/, ло/; приня/вший; при/нятый; нят, а/, о., св. см. тж. принимать, приниматься, приём, приёмка … Словарь многих выражений
принять — приму, примешь; принял, ла, ло; принявший; принятый; нят, а, о. св. 1. кого что. Взять из рук у того, кто даёт, отдаёт. П. на руки ребёнка. П. подарок. П. дар (высок.). П. пальто. П. мяч (в спортивной игре). П. от подруги, отца, родных,… … Энциклопедический словарь
Принять на лапу — Жарг. спорт. Выбить мяч ногой (в футболе). Максимов, 218 … Большой словарь русских поговорок
Американский футбол — Игрок с мячом пытается оторваться от игроков обороны Американский футбол (англ. American football) командный … Википедия
Передача (баскетбол) — У этого термина существуют и другие значения, см. Передача. Мэджик Джонсон один из лучших распасовщиков в истории … Википедия
Нападающий (футбол) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нападающий. Нападающий (в красной футболке) освободился от двух защитников и бьёт по воротам Нападающий атаку … Википедия
Центрфорвард (футбол) — Нападающий в футболе атакующий игрок, располагающийся ближе всех к воротам соперника. Основной целью нападающих является забивание голов. Такого игрока называют также форвард (от англ. Forward, передний), страйкер (от англ. Striker, бьющий),… … Википедия
Ди Стефано, Альфредо — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ди Стефано. Альфредо Ди Стефано … Википедия
Пляжный волейбол — … Википедия
Бангор (футбольный клуб) — Бангор Полное название Футбольный Клуб Бангор … Википедия
Гленавон — Полное название Футбольный Клуб Гленавон Прозвища The Lurgan Blues, The Mournevi … Википедия